Seishiro的生活索引

无趣的生活不值得一过
没有激情的生活不值得一过
未加反省的生活不值得一过
 
« 上一篇: 有些配角是用来秒杀主角的 下一篇: 8.23 by 亦舒 »
SEISHIRO @ 2006-08-22 22:39

恶夜追辑令
[美国] 约翰·鲍尔

玩具店不见了
[英国] 埃德蒙·克里斯平

      译林的奇案俱乐部两本新书。《邮差总按两次铃》下次一并买了好了,我承认我有收集癖=。=千呼万唤翘首以盼的作品还有得是哪,不知道为什么译林要选择轮也轮不到的这几本呢……不过究竟如何,还是看过之后再来评论好了。

黑郁金香
[法国] 大仲马 郝运 译

双雄记
[法国] 大仲马 王振孙 译

二十年后
[法国] 大仲马 王振孙 译

      这几本纯粹是因为,郝运和王振孙是我这个收集癖欲罢不能的译者,我对他们的热爱比得上王小波对王道乾和穆旦的热爱,千方百计不顾一切代价也要留他们的翻译版本在手边,所以虽然已经有了其他译者的,还是……
      《布拉热洛纳子爵》为什么不一并出了呢=。=译林啊译林……怨念……

裙钗之战
[法国] 大仲马 张成柱 王长民 译

      又一本大仲马……可惜不是以上两位译的,而且还是1996年出版的一本书,封面、装帧和纸张若是以当年的眼光看来都够胡乱对付的。只是我没有这一本啊……我怕错过之后重新出版又是十年之后=。=

天才雷普利
[美国] 派翠西亚·海史密斯

雷普利的游戏
[美国] 派翠西亚·海史密斯

      选择聪明的雷普利先生自然没得说,只是封面……真真的俗不可耐到不可思议的程度。前一本最新版本的电影是马特·戴蒙、格温尼斯·帕特洛和裘德·洛主演的,就改编电影而言,很少有影片达到如此令人满意的程度。推荐各位有兴趣的话不妨一看。



最新评论

2006-08-24 21:07 网址: http://yudengdeng.ycool.com/

可能是因为觉得《布拉热罗纳子爵》的翻译是一项浩大的工程……尤其是对比前两本……



SEISHIRO

2006-08-24 21:12

现如今啊……
翻译的初稿都是让毛头小子做的=。=
再说以前不是已经有译作了么,修订下就可以了……不过,(喂喂)出版社的人你们听到没有?


2006-08-25 13:28 网址: http://yudengdeng.ycool.com/

都在忙着数钱呢,来不及听你说了



SEISHIRO

2006-08-25 19:06

那……我不喊了,我也数钱去……


评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定

日历
网志分类
『所有网志』
书架
屏幕
随手
档案
闺房
宠物
游记
标语
北京医院乐与路
激情燃烧的北医武协岁月
口院浮生记
注定要消失的公告N.n
年代志
站内搜索
友情链接
我的歪酷 非非共享界
Renew
Dark Heaven
刻意尚行
风姿花传
订阅 RSS
0156809
歪酷博客